Repertorium of Old Bulgarian Literature and Letters


Commentaries on the Psalter by John Chrysostom[Explore contents][View XML source][Search manuscripts][Explore bibliography]


Bg: Тълкувания на Псалтира от Йоан Златоуст; Ru: Толкования на книгу Псалтырь Иоанна Златоустаго

States that the MS was copied by a Kyriak, who was also the translator of the text
Location Bulgaria, Sofia, National Library. Shelfmark: 1415
Date 1627
Material Thick, white and glazed. Two types, dated out according to the known watermark albums to the period of 1641–1656. The exact date of the MS shows that the paper had an earlier date of appearance.
Extent 159+I folios. Folio dimensions: 105 x 152 mm.Written dimensions: 65 x 105 mm.
Foliation Modern, Arabic numerals written with pencil in the upper right-hand corner
Collation 20 quires. Formula: I8–XIX8XX8 (-8). Signatures: old signatures by quires. Ruling: (1+2)+2 (1+1)/(1+1), 20 ruled lines for the written area.
Watermarks Three crescents with letters IV .
Crown with star and crescent with letters GBZ .
Layout 1 column, 20 written lines.
Binding Contemporary to the MS. Covers made of the folia of older Greek manuscript covered with dark brown leather. Blind tooling on both covers. Upper cover almost detachted.
Condition The manuscript has been restored. 6 folia appear to be missing
Contents
(1r–20v) Тълкувание на 5-ия псалм Interpretation of the 5th psalm Толкование 5-ого псалма (2)
иже въ с҃тыхь оц҃а н҃шего іоан златустг. тлькованїе въ ѱаломь, е҃ . въкон'ць о наслѣдствꙋющои, ѱаломь двдвъ. Прьвѣе да видимь кое ꙗс наслѣдїе, и аще сїе и намь належит. по. м врѣме въ нꙗмже даетсе Еже ѹбо и мы прсно да творимь, вь напастехь, въ навѣтахь славѣще б҃а и блсвѣще вынꙋ. емѹже слава вь вѣкы вѣкомь, аминь:– :– :– The beginning of the text is missing
(21r–23v) Тълкувание на 132-ия псалм Interpretation of the 132nd psalm Толкование 132-ого псалма (2)
ѱаломь, рл҃в. Се н҃нꙗ что доб'ро, или что красно . нь еже жити братїи вькѹпѣ. Многы вещи добры ѹбо сѹс красное же не имѹт. ꙗкоже иныꙗ, сладости ѹбо имꙋть, добрагож лишишес Сїа ѹбо вѣдꙋще сь опаствомь да дрьжим' се ꙗе, да и настоꙗщих насладим' се б҃лгь и бѹдщихь. ꙗже бѹди всѣмь намь полѹчити, блгдтїю гсда н҃шго ісса хса. сь ним' же ѿц҃ꙋ слава и с҃тм д҃хꙋ, вь вѣкы вѣком аминь:–
(24r–41r) Тълкувание на 6-ия псалм Commentary on the 6th Psalm Толкование на 6-ой псалом (3)
ѱаломь, ѕ҃. г҃и да не ꙗростїю твоею обличиши мене, ниже гнѣвом твоимь покаж'ши мене. Егда ѹслышиши ꙗрость и гнѣвь, нїчтоже члсчко да не пщѹеши да не ѹбо бѹдем ѹныли малыми грѣх'ми, нь сьмногою сїа ѕѣл'ностїю давьстегнѣмь ѹтолимь ꙗ, даже бол'шїихь свободим' се. блгдтїю и чл҃колюбїем г҃а нашего ісса хса. емꙋже слава вь вѣкы, аминь:–
(41r–87v) Тълкувание на 7-ия псалм Interpretation of the 7th psalm Толкование 7-ого псалма (2)
ѱаломь, з҃. ѱаломь двдвь, егоже вьспѣть гсви о словесех хѹсїевых, с҃на еменїина. Ги҃ б҃е мои. на те ѹповахь, сп҃си ме ѿ вьсѣхь гонꙗщих ме, и избави ме. Подобаше ѹбо тако извѣстно писанїи иповѣстеи вꙗдѣти разумь егоже бѹди вьсѣмь намь вь краи доити, блгдтїю и чл҃колюбїемь г҃а нашего ісса хса. ꙗмѹже слава вь вѣкы вѣкомь аминь. –. – . – . – .
(88r–94v) Тълкувание на 129-ия псалм Interpretation of the 129th psalm Толкование 129-ого псалма (2)
ѱаломь, рк҃Ѳ. из' глѹбины вьзвас к тебѣ гсди, гсди, ѹслыши глась мои. Что ꙗс, изь глѹбины; не просто рече, ѿ ѹсть, ниже просто ѿ ꙗзыка, ѹмꙋ скитающꙋ се понꙗже неизг҃ланна ѹ нꙗго млсть, и неисчьтно чл҃колюбїе. ꙗгоже бѹди вьсѣм намь полѹчити блгдтїю и члколюбїемь г҃а нашего ісса хса, емѹже слава и дръжава вь вѣкы вѣкомь аминь. – – –
(95r–115r) Слово върху 50-я псалм на Йоан Златоуст, 1 Sermon on the 50th psalm by John Chrysostom, 1 Слово на 50-й псалм Иоанна Златоуста, 2 (2)
ѱалом, н҃. о надписанїи н҃го ѱал'ма, и о покаанїи . о ц҃рѣ двдѣ , и о ѹрїинѣ женѣ Живописци подражают хѹдож'ствомь ꙗсство, и растворивше шары пишѹть иконы видимых тѣлесь сїце и ты толико помысли, ꙗлїко можеши потрьпѣти, да некак више мѣры ѿпадеши. и о сих' вьсѣхь блгдримь хса, ꙗко томꙋ подбаеть слава и дрьжава сь ѿц҃емь и с҃тымь дхѡмь, и н҃нꙗ и прсно и вь вѣкы вѣкомь, амин.
(115r–145v) Слово върху 50-я псалм на Йоан Златоуст, 2 Sermon on the 50th psalm by John Chrysostom, 2 Слово на 50-й псалом Иоанна Златоуста, 2 (2)
Тогожде слово, в҃е. вь останкы петидесетнаго ѱалма. и о покаанїи. ѡстанкы вчерашнꙗе трапезы ѿдати хощꙋ днсь здѣже скончаю мое слово, доволнѣ ꙗкож мню растлькованїе прѣдавь искомым, о хсѣ їссѣ гсдѣ нашем. емꙋже слава и дрьжава въ вѣкь вѣкомь аминь:–
(145v–158r) Тълкувание на Господнята молитва Interpretation of the Lord’s prayer Толкование Господной молитвы (2)
тогожде їо҃ зласут. о еже по б҃ѕѣ жительствовати. и сказанїе въ мл҃твѹ, еже ес, ѿч҃е нашь. Въсакаго ѹбо б҃го д҃хновеннаго писанїа чтенїе бываеть вънимающим бл҃гочстїа познанїе о сих'же вьсхѣ бл҃годаримь толикыхь ны сподбившаго бл҃гихь. ꙗко томꙋ подобаеть слава чсь и дрьжава ѡц҃ѹ и с҃нѹ и с҃томꙋ д҃хꙋ, н҃нꙗ и прсно и вь вѣкы вѣкомь, аминь. Source: Greek, PG 55, 41–48
(158r) Колофон Colophon Запис (53)
Colophon Списана быше рꙋкою кѵрїака и прѣведени сїи ѱалмы . въ лѣто рож х҃ва , ҂ах҃кз, іѹнїа , е҃ :–