Иже въ стыхь҃ ѡца҃ нашего
Іѡанна архїепскпа Кѡнстантїнꙗ града Златустааго. повѣданїе о еѵг҃лїи стго҃ Матѳеа еѵаггелиста.
слово а҃. прѣдисловїе.
Подобааше оубѡ намь не
трѣбовати помощь ѿ писанїа
..и вса блгаа҃ полоучити
вьзможемь. блгдтию и члк҃ѡлюбиѣмь га҃ нашего
Іу҃ Ха҃. ѥмоуже слава … амин.
Gospel book
Четвероевангелие
Четвероевангелие
![Read codicological description [Read codicological description]](resources/images/codicology.svg)
![View XML source [View XML source]](resources/images/xml.svg)
![Use Bulgarian titles [Bulgarian]](resources/images/bg.svg)
![Use English titles [Englist]](resources/images/us.svg)
![Use Russian titles [Russian]](resources/images/ru.svg)
Romania, Bucharest, Library of Romanian Academy, Neamţ monastery collection, 97
Contents
Предисловие към Евангелието от Йоан Златоуст
Prologue to the Gospels by John Chrysostom
Предисловие Иоанна Златоуста к Евангелию
[1r–9r] (1)
Посвещение на царица Мария от Теофилакт Охридски
Dedication to Empress Mary by Theophylaktos, Archbishop of Ohrid
Посвящение царице Марии от Феофилакт Охридский
[9r] (1)
Марїе црце҃ блг҃оразоумно
прошениѥ
и исписа вь кратцѣ
сказаниѥ четырех еѵаггелисть сице:
Тълкувание върху предисловието на Йоан Златоуст от Теофилакт Охридски
Commentary on John Chrysostom’s prologue by Theophylaktos, Archbishop of Ohrid
Толкование Феофилакта Охридского на предисловие Иоанна Златоуста
[9r–40v] (1)
Блж҃енаго Ѳеѡфїлакта
архїепскпа бльгарскаго. о еѵглїи Маѳеѡвѣ сказаниѥ вь кратцѣ ѡ Златоустова
сказаниꙗ
Книга рѡдства. слово.в҃.въпрос:Почто уобѡ не реч зрѣниѥ или слово
И боудоущаа бл҃гаа
наслѣдити. блгдтїю и члк҃ѡлюбиѥмь га҃ нашего
Іу҃ Ха҃. ѥмоу же слава и дрьжава..амин.
Тълкувание на Евангелието от Матей от Теофилакт Охридски
Commentary on the Gospel according to Matthew by Theophylaktos, Archbishop of Ohrid
Толкование Феофилакта Охридского на Евангелие от Матфея
[40v–358r] (2)
Блаженаго архїепскпа бльгарскаго
Ѳеѡфїлакта. тлькованиѥ ѥже ѿ Маѳеа стго҃ еѵаггелиꙗ.
Ть бо спсет людѥ своѥ ѿ грѣхь ихь. тльк
и пакы съвръшенно
хотещааго быти с нами вь бесконьчныѥ вѣкы,
амин.
Тълкувание за това, че няма противоречия между светите Евангелия по въпроса за Възкресението от Йоан Солунски
Commentary about there being no contradictions in the Gospels concerning the Resurrection, by John of Thessalonike
Толкование Иоанна Солунского о том, что нет в Евангелиях противоречия по вопросу Воскресения
[359–376r] (1)
Иже вь стыхь҃ ѡца҃ нашего
Іѡанна архїепїскопа Солоунскаго. ꙗко ни едино разньство ни
соупротивство вь еѵгли стѣхь҃ о вьскр҃сени,
блсви ѡче҃.
ꙗко же вь мѣсти се
сповѣдахѡмь хсѡлюбивомоу вашемоу
слоухоу
любовию ѡкрьмлꙗѥмо и
прѣбываѥмо присно. о Хѣ҃ Ги҃ нашемь. сь нимже
ѡцоу҃..амин.