Repertorium of Old Bulgarian Literature and Letters


Euchologion Требник Требник [Read codicological description][View XML source][Search manuscripts][Explore bibliography][Bulgarian][Englist][Russian]


Bulgaria, Sofia, Church-Historical and Archival Institute, 57

Contents

Чинопоследование на кръщение Rite of baptism Чинопоследование святого крещения [1r–5rr] (9)
въ съврьшенїе с҃тыхь твоих таинь подавь
Чинопоследование на опело и погребение през Светлата седмица Funeral rite for Easter week Чинопоследование отпевания и погребения в Светлую (Пасхальную) Седмицу [86v–92r] (9)
подбаеть вѣдѣти ꙗко аще на въскрсенїе , или въ кои бо свѣтлые недлѥ , до недлю ѳомину . кто прѣставитсе людїе
Молитви различни "на всяка потреба" Assorted prayers for various needs Молитвы разные на всякую потребу [102v–108v] (8)
мл҃твы различ'ны на въсаку потрѣбу.
Молитва над човек, ял осквернена храна Prayer for a person who has eaten spoiled food Молитва над человеком, который ел оскверненную пищу (5)
мл҃тва егд сънѣсть что скврьно чл҃кь блсвень б҃ь трис҃тое тропре пом҃луи нас г҃и. и проч таж, г҃у пом се. влдко г҃и б҃е нашь, иже въ выш'ных живыи и на смѣренаа призираеи чснѣишею и ѿпус
Молитва над осквернена храна, 1 Prayer over spoiled food, 1 Молитва над оскверненной пищей, 1 (9)
млтва, аще что скврьно въпадеть въ вино, или въ прѣсоль или въ ино что тако иже въпало ес, да измтнет' се вънь. и инь съсудь омити и прѣкїати оно, покадивь іереи г҃лѥть блсвень б҃ь, трис҃тое. тропре, пом҃луи нас г҃и, г҃у пом. с҃тыи вл҃ко г҃и їѵхс х҃е б҃е нашь. иже своим млосрдїем и вълѣеть поп, воду ѿ с҃тых б҃гоꙗвлѥнїе по гщ, таж, чстнеишею хер, и ѿпус. аще ли боудеть из'гнило въпадшее, да пролѣет' се въсе вънь.
Молитва над осквернена храна, 2 Prayer over spoiled food, 2 Молитва над оскверненной пищей, 2 (9)
мл над оскв'рнившим' се въ брашнѣ г҃и б҃е нашь, заповѣдавь выдѣнїем и гласѡм
Молитва за освещаване на нов дом Prayer for the sanctification of a new home Молитва на освещение нового дома (5)
млтва на блсвенїе нову дому г҃и б҃е нашь изволивыи вънити под' покровь закхеевь
Молитва над осквернен кладенец Prayer over a contaminated well Молитва над оскверненным колодцом (9)
млтва аще что въпадеть скврьн'но въ студенетц б҃е великыи и див'ныи, иже неизречн'ныим млтва, егда аще что въпадет скръно въ кладенць
Молитва над нов кладенец Prayer over a new well Молитва над новым колодцом (8)
млтва кладен'цу нову да излѣють ѿ нѥго. м҃. вѣдрь. и вълѣати воду с҃тых б҃гоꙗвлѥнїе. и покадивь іереи блсвен б҃ь, трис҃тое таж, г҃у пом҃лим' се. ѕиждителю водам и съдателю въсѣмь
Молитва над грозде Prayer over grapes Молитва над виноградом (6)
мл над гроздї б҃е спсителю нашь, изволивыи нарещи се вино градѡм
Молитва над ново вино, 1 Prayer over new wine, 1 Молитва над новым вином, 1 (5)
мл начети вино кипло г҃и їѵхс х҃е б҃е нашь, прѣложивыи воду въ вино
Молитва над агне на Пасха Prayer over a Paschal lamb Молитва над пасхальным агненком (5)
мл над агьн'цем на пас призри г҃и на сїе приношенїе на агьн'це сїе
Молитва над приношение за светци Prayer for bringing gifts for a saint Молитва над приношением для святых (5)
мл над кутїею въ памть с҃тыхь иже въса съврьшиви словѡм твоим
Чинопоследование на изповед Rite of confession Чинопоследование исповеди [108v–109v] (8)
чинь исповѣданїю хотеи каати се своихь грѣхѡвь
Правила епитимийни Penitential rules Правила епитимийные [109v, 114, 110, 112, 113, 111r] (10)
правило изложено велми лагчаише иже подбаеть въ толико лѣть, велїемь трудомь и постом, и метанїами каати се
Правила за степените на сродство и за законните бракове Rules on the degrees kinship and on lawful weddings Правила о степенях родства и законных браках [111r, 111v, 115r] (8)
степни съродства и о брацѣ законнѣм и о разлучени съродства идеже подбаеть творити идеже не подбаеть
Таблици пасхални Paschal tables Пасхальные таблицы [115v] (10)
сїи стлпь дръжть т҃. и҃. лѣть. великуюже. м҃цу не бываеть никакова бещ брач'наа.