Repertorium of Old Bulgarian Literature and Letters


Prizren miscellany Призренски сборник Призренский сборник [Read codicological description][View XML source][Search manuscripts][Explore bibliography][Bulgarian][Englist][Russian]


Serbia, Belgrade, National Library, Rs 36

Contents

Трепетник Palmistry (divination by the trembling of body parts) Трепетник [ff. 1r–3v] (5)
А се трѣпетникь или посрьбит дрсна страна пѹть поити
Правила за живота през 12-те месеца Instructions on how to live during each of the twelve months Правила жизни (?) на 12 месяцев [ff. 3v–5r] (3)
А се ѡт прѣмѹдрости Соломона еже како разбирати стїа мс҃ць сектевриа ꙗди и пи млеко или очибольѫ ѡть находа
Молитва против бясно куче или вълк Prayer against mad dogs or wolves Молитва против бешенных собак и волков [f. 5r] (1)
Млтва ѡт бесна ѱа или ѡт влька комькаи его вь прьвою сѹботѹ. прѣд сл҃нцем да ѹкротꙿт се вь име аминь
Молитва против бясно куче Prayer against mad dogs Молитва против бешенных собак [f. 5r] (1)
Млтва дрѹга ѡт бесна ѱа или ѡт влька Пиши на поскѹри. на три чести вьпадꙿшѹ вь недѹг таков
Молитва против кръвотечение от носа или от устата Prayer against bleeding from the nose or mouth Молитва против кровотечения из носа и рта [f. 5r] (1)
Мл҃ ѡт нось или ѹста комѹ крꙿьвь течеть да сапишет. Убиень быс Жахарїа да изгорить
Молитва против кръвотечение Prayer against bleeding Молитва против кровотечения [f. 7v] (1)
Мл҃ дрѹга ѡт крьви текѹщим носом или ѹсти п҃. с҃ п҃. ѣ҃ крьвь не потечеть
Молитва против запек на човек или кон Prayer against constipation in humans or horses Молитва против запора у человека или коня [f. 7v] (1)
Мл҃ ѡт запора воде чл҃вкоу или нонѹ ѡб онь поль Іѡрꙿдана или чл҃вкь и конь
Молитва против запек на човек Prayer against constipation in humans Молитва против запора у человека [f. 8r] (1)
Мл҃ ѡт запора проход чл҃вкѹ или конѹ Пиши сїа слова на двою палꙿцѹ на ноѕе
Молитва против бегълци Prayer against runaways Молитва против беглецов [f. 8r] (1)
Мл҃ ѡт бегающих Напиши сице. скоро.скоро.
Молитва против запек на кон Prayer against constipation in horses Молитва против запора у коня [f. 8r] (1)
Мл҃ ѡт запора конѹ вьзми ѡрьлово перо не ведещѹ и ѹснеть
Молитва против зъбобол, 1 Prayer against toothache, 1 Молитва против зубной боли, 1 [f. 9r] (1)
Мл҃ ѡ зѹбї егда болать ч҃вка вь име ѡ҃ца и с҃на сего име рѣкьи присно и вь вѣки амин.
Молитва против зъбобол, 2 Prayer against toothache, 2 Молитва против зубной боли, 2 [f. 9r] (1)
Мл҃ в҃ томѹжде. Г҃ь б҃ь г҃и име твое прѣмѹдраго Соломона. ꙗко дрьжава его ес вь име ѡ҃ца амин
Молитва против “дна”, 1 Prayer against the illness called “dna”, 1 Молитва против «дна», 1 [f. 9v] (1)
Млтва ѡт дна. Млтва а҃ Г҃и б҃е мои Б҃це помози рабѹ своемѹ. їме рѣкь ѡ болезни дна. вьсегда и нн҃
Молитва против “дна”, 2 Prayer against the illness called “dna”, 2 Молитва против «дна», 2 [f. 9v] (1)
Мл҃ в҃ томужде. ѡт дна. Дно лѹта еси дрьжит дна. вь име ѡ҃ца вѣки.
Молитва против “дна”, 3 Prayer against the illness called “dna”, 3 Молитва против «дна», 3 [f. 10v] (1)
Мл҃ г҃ томѹжде. ѡт дна. Испивꙿшѹ се сїю днѹ клета бо еси и трьклета. вь име ѡ҃ца и с҃на прьсно.
Молитва против змия Prayer against snakes Молитва против змея [f. 11r] (1)
Мл҃ ѡт змїа с҃таго ап҃сла Павꙿла ектенїе г҃и пом҃лѹи н҃ ї ѡ҃поусть
Молитва против болести на очите, 1 Prayer against sore eyes, 1 Молитва против болезней глаз, 1 [f. 13r] (1)
М҃лтва егда мѣтилїе вь очи или очболь и ѹтькни чеснь лѹка на игѹ, и ѡбноси изь очи истрьгаемо.
Молитва против болести на очите, 2 Prayer against sore eyes, 2 Молитва против болезней глаз, 2 [f. 13v] (1)
М҃л в҃ томѹжде. Г҃ди пом҃лѹи б҃е ꙗко ѡблакь по н҃бѹ вь име при҃.
Молитва против “наход” Prayer against the illness called “naxod” Молитва против «находа» [f. 14r] (1)
М҃л ѡт находа Вь име ѡ҃ца и с҃на с҃ты врачеве Козма и Дамїане дадите здравїе рабѹ б҃жїемѹ им҃ р҃ вь име.. д҃ха.
Гадание за съдбата на болния Prediction about the fate of an ill person Гадание о больном [f. 16v] (3)
Ѡ разболевꙿшимꙿ се ч҃лвцѣхь Сьмотри болещаго исчисти котори д҃нь на знамена его недѹгь
Коледник Kalendologion Калядник [ff. 17v–18r] (8)
Сказанїе о лѣтах коледарꙿникь. Аще вь неделю коледа бѹдеть
Гръмник Зодиак Brontologion (thunder book) by the Zodiac Громник (?) по Зодиаку [ff. 19r–26r] (4)
С б҃гмь починаем громовꙿникь ѡт сконьчанїа Ѡ животѹ грьменїи Аще в число ѡвне погрьмит
Гръмник по растяща и намаляваща луна Brontologion (thunder book) by phases of the moon Громник по фазам луны [ff. 26r–31r] (2)
Громовꙿникь сказѹеть на коеждо м҃с҃ць М҃сць сек҃ аще вьзгрьмит растѹщи лѹне
Календар лунен Lunar calendar Лунный календарь [ff. 31r–46v] (4)
Сказанїе ѡ лѹнное теченїе
Типик Typikon Типикон (Типик) [ff. 61v–62r] (1)
Типикь скарѣ сїе Вѣдомо да ес ꙗко лѹни кр҃гь начинаеть ѡт а҃ генѹарїа
Летопис кратък от Адам до днешния ден Short chronicle from Adam to the present day Летописец краткий от Адама до наших дней [ff. 61v–62v] (3)
Историкїа вь кратцѣ Ѡ Адама же до потопа До Стеѱана ц҃ра срьбскаго ѡт Адама лѣт ѕ҃ѡ҃и҃ѕ
Сведения за небесните стихии Information about heavenly elements Сведения о небесных стихиях [f. 92v] (1)
О стїхиах н҃бснаго сѹщꙿства Небо нѣци рекоше ледь
Сведения за планетите Information about the planets Сведения о планетах [f. 95r] (1)
О планитох ззьвѣзди ѹбо кь запад
Молитви за жена, която не може да роди Prayers for women who deliver with difficulty Молитвы женщины, которая не может разродиться [f. 97r] (1)
М҃лтва егда не можеть жена родити ѡтроче запрено М҃лтва втора томѹжде.