пролѣт дьждевнаа. жетва са
… и вѣтрьнаа. брани езыком
… нице ѡсскоуденї. винобер… по
места
Without beginning and title
Beljakovec Miscellany![Explore contents [Explore contents]](resources/images/texts.svg)
![View XML source [View XML source]](resources/images/xml.svg)
Bg: Беляковски сборник; Ru: Беляковецкий сборник
| Location | Bulgaria, Sofia, National Library. Shelfmark: 309 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Date | 16th c., second half | ||||
| Extent | 174 folios. Folio dimensions: 135 x 185 mm. | Watermarks | Unclear | ||
| Layout | 1 column, 26 written lines. | ||||
| Condition | Without begining and end; many folia appear to be missing and disordered after restoration | ||||
| Contents |
(ff. 109r–110r) Коледник
Kalendologion
Калядник (8)
Трепетник
Palmistry (divination by the trembling of body parts)
Трепетник (5)
А се трепетникь.
Аще потрепещьт теме или тил печал ѿ друга каж
divination by the trembling of certain parts of the human body
Сказание за 12-те сънища на цар Шахиншахи
Story about the twelve dreams of king Shachinshahi
Сказание о 12-ти снах Шахиншаха (6)
Протлькованїе .в҃ї. сънове
Шаикиша ц҃ра.
Бѣше ц҃рь вь градѣ
Іеріхонѣ. именемь Шаикышь. видѣль бѣ сьнове. в҃і.
(ff. 151v–153v) Въпроси и отговори. Разумник
Erotapokriseis. Razumnik
Вопросы и ответы. Разумник (19)
А се разумныкь. выпроси Іѡана.
и Василїа. и Грїгорїа.
Въпрос .а҃.Что ѥс высота нбсна и гльбина морскаа
Видение на пророк Даниил
Vision of the Prophet Daniel
Видение пророка Даниила (3)
на мѣсто
нарицаемое Маріани. поставет моучителꙗ на
месте тѡм. и пришедше до
нарицаемаго Енеѥ
Without beginning and title. The copy is concordant with the text
included in the Dragolov sbornik, who preserved first Bulgarian
translation with original interpolations.
(ff. 91r–93r) Въпроси и отговори. Разумник-Указ
Erotapokriseis. Razumnik-Ukaz
Вопросы и ответы. Разумник-указ (14)
Въ годину, мсци в҃і. недли, н҃в. а д҃ни тѯ҃е.
часове ҃и҃ц҃ѯ. на свѣте соут г. ц҃рїе. ꙗкоже
стаа троица на нбсѣхь. и место в҃і апсль, в҃і.
прѣстоль вѣнчаных црьскых
This copy contained a text without initial part and title.
ListBibl |
Miltenova 1986:
20–44.
|
Летопис кратък (Беляковски)
Short chronicle (of Beljakovo)
Летописец краткий (Беляковский) (2)
ОУказанїе вь кратцѣ сущим ѿ Адама до н҃нꙗшнꙗго врѣмене.
Адамь роди Сиѳа. Сиѳь
Еноса. Енось Каинана.
The "Beljakovski letopis" includes historical events till 1567 year;
additional latter notes – till 1696 year.
Поучение за всяка неделя от Йоан Златоуст
Sermon for every Sunday by John Chrysostom
Слово Воскресное Иоанна Златоуста (2)
Поученїе Іѡна Златуста чьтенїе на всаку недлю. ѡч блсви.
Въсакому хрстїаниноу м҃лѥщому б҃а днь и нощь досень ѥс раю
The text is concordance with the Sermon about this world and the
Doomsday and Sermon about the vain life. The earliest copy is in MS N
74, UB – Leiden, 13th c.; the text is included very often in the MS
mixed cointent; other copies: N 433 NBKM – Sofia, N 677 HBKM – Sofia,
etc.
(ff. 156r–160v) Сказание за 12-те петъка
Story about the twelve Fridays
Сказание о 12-ти пятницах (13)
Сказанїе ѡ .в҃і. петце
великыих. ѡч блсви.
Въ западнои стране землꙗ
ѥс оуравнена. и есть вь нѥм град великь именемь
Драчь
Физиолог
Physiologos
Физиолог (13)
(ff. 160v–161v) Физиолог. За елена
Physiologos. About the stag
Физиолог. Об олене (11)
Слово ѡ еленїи. ѡч блвы.
(ff. 161v–162r) Физиолог. За морското конче
Physiologos. About the sea horse
Физиолог. О морском конке (11)
Слово ѡ едропе.
(f. 162r–162v) Физиолог. За орела
Physiologos. About the eagle
Физиолог. Об орле (12)
Слово ѡ орла ѡч блсви.
(f. 162v) Физиолог. За кълвача
Physiologos. About the woodpecker
Физиолог. О дятеле (12)
Слово ѡ дѣтел.
Without end
(f. 163r) Физиолог. За яребицата
Physiologos. About the partridge
Физиолог. О куропатке (12)
(f. 163r–163v) Физиолог. За гълъба
Physiologos. About the dove
Физиолог. О голубе (10)
Слово ѡ гулоуби.
Голꙋбь ѥ
Seg |
с |
Физиолог. За вълка
Physiologos. About the wolf
Физиолог. О волке (13)
Слово ѡ влька.
(f. 1r–1v) Физиолог. За морския таралеж
Physiologos. About the sea urchin
Физиолог. О морском еже (11)
Слов
ѡ хину.
(f. 1v–2r) Физиолог. За змията
Physiologos. About the snake
Физиолог. О змее (13)
Слово ѡ змїи
(ff. 2v–3r) Физиолог. За пауна
Physiologos. About the peacock
Физиолог. О павлине (11)
Слово ѡ паоунѣ.
(f. 3r–3v) Физиолог. За лисицата
Physiologos. About the fox
Физиолог. О лисе (13)
Слов
ѡ лисици.
(ff. 4r–26v) Повест за Акир Премъдри
Story about Ahikar the Wise
Повесть об Акире Премудром (8)
Слово прѣмудраго Акѵрїа како
оучаше с҃на своего сестричища Анадана ѡч
блсви.
С҃нагрипь ц҃рь великы вь та
врѣмена азь Акѵрїе книжникь бѣхь.
The copy is concordant with text in MS No. 29, Savina Monastery, ov.
1380 year, with MS No. 828 NB –Belgrade, 15th c., etc. Григорьев 1913
(ff. 27r–56v) Поучение за прекрасния Йосиф от Ефрем Сирин
Sermon about the handsome Joseph by Ephrem the Syrian
Слово Ефрема Сирина о Прекрасном Иосифе (5)
Прѣподбнаго и б҃гоноснаго оца нашего Ефрема слово ѡ прѣкраснѡм Іѡсифе ѡч блсви.
Б҃же авраамовь. б҃же
ісаакѡвь. б҃же іаковль.
This sermon is included very often in the MSS with mixed content; the
earlist copy: MS N 104 NB – Belgrade, 14th c.
(ff. 56v–68v) Евангелие Томино
The Gospel of Thomas
Евангелие от Фомы (4)
Дѣтьства г҃а нашего како расте
и чюдеса твораше. по въсе д҃ни растѡм. ѡч блсвы.
Азь Ѳома іс҃льтенинь еже ѿ
езыкь братїе. вѣдите дѣиствїа ꙗко сьтвори велїе чюдо г҃ь нашь І҃с
Х҃с.
(ff. 109r–110r) Житие на св. Алексий Римски
Vita of St. Alexis of Rome
Житие св. Алексея Римского (11)
Житїе чл҃ка б҃жїа
Алеѯа.
Бѣ члкь блговѣрень вь Римѣ
градѣ. именем
Ефимїань. чьстень бѣ цремь римскым.
Without end – the text is not finished by scriber and is interrupted at
the middle of the page.
(ff. 76r–82r) Чудеса на св. Николай Мирликийски. Чудо за сина на Агрипа
Miracles of St. Nicholas of Myra. Miracle about Agrippa’s son
Чудеса св. Николая Мирликийского. Чудо о сыне Агриппы (13)
Чюдо
ст҃го Николы ѡ с҃на Агрипова. како избави его из рукы срацинскыих. ѡч б҃лсви.
Агрипь црь нѣкто живѣше вь
стране антїѡхїисцеи близь срацинь. и бѣше бгать ѕѣло
(ff. 82r–84r) Чудеса на св. Николай Мирликийски. Чудо за Димитрий
Miracles of St. Nicholas of Myra. Miracle about Demetrios
Чудеса св. Николая Мирликийского. Чудо о Димитрии (7)
Чюдо второе ст҃го
Николы.
Ч҃лкь нѣкто живеше вь
Котантинѣ градѣ. вь место рекомѣм Елефтерїа. именем
Димитрїе.
(ff. 84v–87r) Поучение за отделянето на душата от тялото от Теофил Александрийски
Sermon by Theophilos of Alexandria on the separation of the soul from the body
Поучение Феофила Александрийского разлучение души от тела (4)
Ѳеофїла архїепскпа алеѯандрьскаго слов ѡ исхожденіи д҃ши. ѡч
блсви.
Еще не вѣсте братїе моа.
како вь страх и бѣду имаме пострадти вь час
исхода
Житие на св. Петка Римска
Vita of St. Paraskeve of Rome
Житие св. Параскевы Римской (11)
Мсца
ѡхтовріа д҃і. четенїе ѡ мученїи с҃тоую
великомчнихцу Петку. ѡч блсви.
Въ д҃ни ѡни моучителные
црствующимь елинѡм
бѣ чл҃кь. вь градѣ их б҃лгочьстивь хрстіанинь
Поучение за Второ пришествие от Йоан Златоуст
Sermon on the Second Coming by John Chrysostom
Слово Иоанна Златоуста о втором пришествии (3)
...соудище рѣка ѡгньнаа и
аг҃гли лютїи и немлстивїи
Without title, beginning and end. This text is concordant with the
text in the MS named Zlatoust of Jagich, 13th–14th c. (N Q. p. I. 56 RNB
– St. Peterburg).
(ff. 127r–128v) Повест за Варлаам и Йоасаф. Притча за тримата приятели
Barlaam and Josaphat. Parable about the three friends
Повесть о Варлааме и Иоасафе. Притча о трех друзьях (8)
второму
дроуг, и реч ему,
помниши лы друже колику прїеты ѿ мене чьсть
Without beginning and title.
(ff. 128v–129r) Поучение за добрите жени от Йоан Златоуст
Sermon about good women by John Chrysostom
Поучение о добрых женах Иоанна Златоуста (2)
Поученїе Іѡанна Златустаго о женах добрых мльчаливых.
Рче
г҃ь кь Евве. кь мужу твоему вьзвращенїе твое, и тьи те
обладает
(ff. 129v–131v) Поучение за злите жени
Sermon against evil women
Слово о злых женах (6)
Слов ѡ
женах злыхь.
Ничто же подбно ес на земли ѡ женах злихь и езычнѣх. никои
ѕвѣрь
(ff. 131r–132v) Разказ за милостинята, от Патерика
Story about almsgiving, from the Paterikon
Повесть о милостыне, от Патерика (5)
Мсца
декеврїа, д҃. днь поучение Іѡнна Златоустаго.
ѡ млстини даеи нищим,
Хсоу даеть, и .р҃. кратице прїемлѥть.
ѡч бл҃ви.
Бѣше жена некаа хрстїаница. имущи мужа елина
Story from patericon (the precious stone in the fish)
Поучение за обущаря от Йоан Златоуст
Sermon about the shoemaker by John Crysostom
Поучение Иоанна Златоуста о сапожнике (2)
Пооученїе с҃тго Іѡанна Злтустаго некоем
оусмошевцемь.
Беста два оусмошевца. близь
себѣ суща дѣлающа
(ff. 137v–139r) Разказ как пророк Даниил съкруши идола Вила
Story about how prophet Daniel destroyed the idol Vila
Повесть како пророк Даниил сокрушил идола Вила (2)
Слов ѡ
Данїиле прорцѣ. како Вила б҃а вьвилонскаго
ськуши и чстнаго их змїю съкруши. вьврьжень быс вь ровь кь львѡм спсенїе.
Съи Даниль вѣликы вь прорцѣх любимь беше
вьвилоньскым ц҃ремь
Prologue?
Апокалипсис на Йоан Богослов
Apocalypse of John the Theologian
Апокалипсис Иоанна Богослова (12)
Слов
с҃тго Іѡан Б҃гослова о пришествы гснѥ како хощет сьнити на
землю блсви оч҃е.
По вьзнеснїи г҃а нашего Іѵс Хса азь Іѡань въшедшаго на
гору ѳаворскую. на нѥ иже прѣжде стрсти свое, показа нам бж҃тво свое.
Without end. The copy coincides with the text in the MS N 34 from
Monastery "St. Catherine" on the Sinai – the oldest copy.
Житие на апостол Петър, апокрифно
Vita of the Apostle Peter, apocryphal
Житие апостола Петра, апокриф (6)
...пакы рче ему Петрь. а ты юноше кто еси, ꙗко лице твое виждоу добро и красно ѕѣло
The copy is without title and begining. The text is edited by Архангельский 1899:
112–119 and used by Радченко 1903: 199–211
(ff. 169v–173v) Разказ за Самсон
Story about Samson
Повесть о Самсоне (9)
Слово ѡ Самѱѡнѣ.
Бѣше моуж именем Маное. безчеднь бѣше
The copy is published by Архангельский 1899:
123–126.
Разказ за монаха, който бягал от манастира си, защото го обиждали, от Патерика
Story about a monk who fled from his monastery because of insults, from the Paterikon
Повесть о монахе, убегавшем из монастыря, потому что его обижали, от Патерика (2)
О иже ѿ юнаго възраста
постивша се, и грьдости рад ѿриновениа.
Имѣше нѣкы ѿць брат міранина. скончавшу же с емоу
Without end
|