<oo>→<rep> Repertorium of Old Bulgarian Literature and Letters
Требник
Euchologion
Требник
Contents
-
Чинопоследование на кръщение
Rite of baptism
Чинопоследование святого крещения
[1r-5rr] (9)…въ съврьшенїе с҃тыхь твоих таинь подавь
-
Молитви над родилка на 40-тия ден
Prayers for women on the 40th day after childbirth
Молитва над роженицей на 40-ой день
[5r-6v] (9)мл҃тва . м҃ . д҃нь женѣ
мл . м҃ .т'на
-
Чинопоследование на обручение
Rite of engagement
Чинопоследование обручения
[7r-8r] (10)чинь арміасу
-
Чинопоследование на венчание
Rite of nuptials
Чинопоследование венчания
[8r-14r] (10)чинь вѣнчаніе
-
Чинопоследование на венчание на второбрачни
Rite of nuptials for those concluding a second marriage
Чинопоследование венчания для второбрачных
[14r-17v] (10)вѣнчаніе второбрачним
-
Чинопоследование на Велик водосвет
Office of the great blessing of water
Чинопоследование водосвятия (водоосвящения)
[18r-27r] (13)чинь на с҃тое б҃гоꙗвленїе
-
Чинопоследование на водосвет
Rite of the blessing of water
Чинопоследование водосвятия
[27r-34v] (11)чинь ѡс҃щенїе водѣ
-
Чинопоследование на маслосвет
Rite of the anointing of the sick
Чинопоследование елееосвящения
[35r-56v] (11)чинь на ѡс҃щенїе масло
-
Чинопоследование на братотворение
Rite of becoming brothers by choice
Чин братотворения
[56v-59r] (9)чинь братотворенїе
-
Чинопоследование на опело и погребение на мирянин
Funeral rite for lay persons
Чинопоследование отпевания и погребения мирянина
[59v-82v] (10)послѣдованїе бываемыи погрыбь мир'скым чл҃кѡм
-
Чинопоследование на опело и погребение на младенец
Funeral rite for children
Чинопоследование отпевания и погребения ребенка
[82v-86v] (10)опѣло младеньчьско , до . з҃ . лѣть
-
Чинопоследование на опело и погребение през Светлата седмица
Funeral rite for Easter week
Чинопоследование отпевания и погребения в Светлую (Пасхальную) Седмицу
[86v-92r] (9)подбаеть вѣдѣти ꙗко аще на въскрсенїе , или въ кои бо свѣтлые недлѥ , до недлю ѳомину . кто прѣставитсе людїе
-
Чинопоследование над коливо за умрели
Rite over koliva (boiled wheat) for the deceased
Чинопоследование над коливом умерших
[92r-96r] (11)уставъ над коутїю оусъп'шым
коливо
-
Канон молебен към Богородица
Kanon in praise of the Theotokos
Канон молебный Богородице
[96r-102r] (7)чинь параклис б҃ци
-
Молитви различни "на всяка потреба"
Assorted prayers for various needs
Молитвы разные на всякую потребу
[102v-108v] (9)мл҃твы различ'ны на въсаку потрѣбу.
-
Молитва над човек, ял осквернена храна
Prayer for a person who has eaten spoiled food
Молитва над человеком, который ел оскверненную пищу
(9)мл҃тва егд сънѣсть что скврьно чл҃кь
блсвень б҃ь трис҃тое тропре пом҃луи нас г҃и. и проч таж, г҃у пом се.
влдко г҃и б҃е нашь, иже въ выш'ных живыи и на смѣренаа призираеи
чснѣишею и ѿпус
-
Молитва над осквернена храна, 1
Prayer over spoiled food, 1
Молитва над оскверненной пищей, 1
(9)млтва, аще что скврьно въпадеть въ вино, или въ прѣсоль или въ ино что тако
иже въпало ес, да измтнет' се вънь. и инь съсудь омити и прѣкїати оно, покадивь іереи г҃лѥть блсвень б҃ь, трис҃тое. тропре, пом҃луи нас г҃и, г҃у пом.
с҃тыи вл҃ко г҃и їѵхс х҃е б҃е нашь. иже своим млосрдїем
и вълѣеть поп, воду ѿ с҃тых б҃гоꙗвлѥнїе по гщ, таж, чстнеишею хер, и ѿпус. аще ли боудеть из'гнило въпадшее, да пролѣет' се въсе вънь.
-
Молитва над осквернена храна, 2
Prayer over spoiled food, 2
Молитва над оскверненной пищей, 2
(9)мл над оскв'рнившим' се въ брашнѣ
г҃и б҃е нашь, заповѣдавь выдѣнїем и гласѡм
-
Молитва за освещаване на нов дом
Prayer for the sanctification of a new home
Молитва на освещение нового дома
(9)млтва на блсвенїе нову дому
г҃и б҃е нашь изволивыи вънити под' покровь закхеевь
-
Молитва над осквернен кладенец
Prayer over a contaminated well
Молитва над оскверненным колодцом
(9)млтва аще что въпадеть скврьн'но въ студенетц
б҃е великыи и див'ныи, иже неизречн'ныим
млтва, егда аще что въпадет скръно въ кладенць
-
Молитва над нов кладенец
Prayer over a new well
Молитва над новым колодцом
(9)млтва кладен'цу нову
да излѣють ѿ нѥго. м҃. вѣдрь. и вълѣати воду с҃тых б҃гоꙗвлѥнїе. и покадивь іереи блсвен б҃ь, трис҃тое таж, г҃у пом҃лим' се.
ѕиждителю водам и съдателю въсѣмь
-
Молитва над грозде
Prayer over grapes
Молитва над виноградом
(9)мл над гроздї
б҃е спсителю нашь, изволивыи нарещи се вино градѡм
-
Молитва над ново вино, 1
Prayer over new wine, 1
Молитва над новым вином, 1
(9)мл начети вино кипло
г҃и їѵхс х҃е б҃е нашь, прѣложивыи воду въ вино
-
Молитва над агне на Пасха
Prayer over a Paschal lamb
Молитва над пасхальным агненком
(9)мл над агьн'цем на пас
призри г҃и на сїе приношенїе на агьн'це сїе
-
Молитва над приношение за светци
Prayer for bringing gifts for a saint
Молитва над приношением для святых
(9)мл над кутїею въ памть с҃тыхь
иже въса съврьшиви словѡм твоим
-
Молитви разрешителни, четени от архиерей или духовен отец
Prayers of absolution, read by an archpriest or spiritual father
Молитвы разрешительные, чтимые архиереем или духовным отцом
(9)мл раздрешена ѿ
дхов'наго оца
блсвень б҃ь трис҃тое тропре пом҃луи нас г҃и. ѱалѡм
-
Чинопоследование на изповед
Rite of confession
Чинопоследование исповеди
[108v-109v] (8)чинь исповѣданїю хотеи каати се своихь грѣхѡвь
-
Правила епитимийни
Penitential rules
Правила епитимийные
[109v, 114, 110, 112, 113, 111r] (10)правило изложено велми лагчаише иже подбаеть въ толико лѣть, велїемь трудомь и постом, и метанїами каати се
-
Правила за степените на сродство и за законните бракове
Rules on the degrees kinship and on lawful weddings
Правила о степенях родства и законных браках
[111r, 111v, 115r] (8)степни съродства и о брацѣ законнѣм и о разлучени съродства идеже подбаеть творити идеже не подбаеть
-
Таблици пасхални
Paschal tables
Пасхальные таблицы
[115v] (10)
сїи стлпь дръжть т҃. и҃. лѣть.
великуюже. м҃цу не бываеть никакова бещ брач'наа.