Repertorium of Old Bulgarian Literature and Letters


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 4.0 International License] CODIC XML [Browse] [Search]    [Bulgarian] [Englist] [Russian] Last modified: 2016-07-02T14:54:48+0000

Требник Euchologion Требник

Bulgaria, Sofia, Church-Historical and Archival Institute 124

Contents

  1. Чинопоследование на Велик водосвет Office of the great blessing of water Чинопоследование водосвятия (водоосвящения) [1r-10v] (13)
  2. Чинопоследование над коливо за умрели Rite over koliva (boiled wheat) for the deceased Чинопоследование над коливом умерших [10v-21v] (11)чинь бываемыи над коливомь оусоп'шым
  3. Молитви различни "на всяка потреба" Assorted prayers for various needs Молитвы разные на всякую потребу [22r-38v] (9)
    1. Молитва над върбови клонки на Цветница Prayer over willow twigs on Palm Sunday Молитва над ветками ивы на Вербную неделю (9)мл҃тва въ недлю цвѣтоносну над връбїи іереи г҃лѥт г҃у пом҃лим се г҃и б҃е въседръжителю. сказавыи кѡв'чзегѡм образь ц҃рков'ныи
    2. Молитва на Въскресение Христово Prayer for the Easter office Молитва на Воскресенье Христа (9)мл҃тва на въскрсенїе х҃во г҃у пом влдко г҃и б҃е нашь, сподобивыи нас прѣити врѣме чстнаго и бжсвнаго поста
    3. Молитва над месо на Пасха Prayer over meat at Easter Молитва над мясом на Пасху (9) мл҃тва над месѡмь ... на с҃тую пасху г҃у ... е...родныи с҃не б҃жїи. показавыи оученикѡм славу своег
    4. Молитва над осквернен кладенец Prayer over a contaminated well Молитва над оскверненным колодцом (9): изврѣщи оно въпадщеѥ вънь скврьное, и исчрьпати. м҃, вѣдрь и излїати вънь. и въжещи, три свѣщи ѡколо. и покадивь окрсть. таз. поп, г҃лѥт, блсвень б҃ь нашь. таже трстое по ѡ҃че нашь. ꙗко твое ѥс црство. поемь. тропре, д҃нев'ни таж г҃у пом и г҃лѥт мл҃тву сїю вел'ми б҃е великыи и див'ныи. иже неизречн'ною бл҃гостинею, и богатым промыслѡмстроеи чл҃чьскы животь и въливаеть въ кладенець воду ѿ с҃тых б҃гоꙗвлѥнїи. и пїеть пръвѣе попь ѿ неѥ, и по нѥмь людїи. таж чстнѣишую херувїмь. слав и н҃нꙗ г҃и пом҃люи гщ. г҃и блсви. и ѿпус. д҃ню.
    5. Молитва над осквернена храна, 1 Prayer over spoiled food, 1 Молитва над оскверненной пищей, 1 (9)мл҃тва аще въпадеть что скврьно въ сьсудь вина или масла, или медь. достоить въпадшеѥ изврѣщи вънь. и инь съсоудь омыв'ше чисть. из'вънутрь оуду, и из'вьнь. и покадивь крста ѡбраз'но. и въливаеть воду ѿ с҃тых б҃гоꙗвлѥнїи, гщ. и тако прѣливаеть вино, или маслѡ, или медь, въ тьи съсудь чистыи. г҃лѥт попь. блсвень б҃ь наш. трстое и по ѡ҃че нашь. троп, д҃нев'ныи и бо. по семь. г҃у пом҃лим' се. таж г҃лѥт мл҃тву сїю съсудом с҃тыи влдко г҃и і҃се х҃е б҃е нашь. иже твоим бл҃гооутроб'нымь на землю пришьствїем и тако въкушаеть пръвѣе попь. потомь прочїи чл҃ци. и тако г҃леть чстнѣишую херувїмь. слав и н҃нꙗ г҃и пом҃люи гщ. г҃и блсви. и ѿпус. д҃ню. зри подобаеть вѣдти тебе ѡ с҃щен'ниче, испитовати добрѣ о семь, аще будеть раз'гнило се въпадшее въ винь, или въ маслѣ, или въ медѣ, или въ прѣсолы, или въ тур'шїи, или въ кон'босѣ, никто же да не въкусить ѿ сихь прѣжде речн'ных. нъ да пролѣет' се и въ попранїе. чл҃комь да будеть.
    6. Молитви отпустителни Prayers of forgiveness Молитвы отпустительные (9)
    7. Молитва против всякакво оскверняване Prayer against any kind of contamination Молитва против всякого осквернения (9)мл҃тва ѿ въсакые скврьны г҃и б҃е нашь, единь бл҃гыи чл҃колюб'ць. единь с҃ть и на с҃тых почиваеи слав и н҃нꙗꙗ, г҃и пом҃луи, гщ, блсви и ѿпус
    8. Молитва на изход души Prayer for the separation of the soul from the body Молитва на исход души (9)мл҃тва на исходь д҃ши чл҃комь г҃лѥть іереи. блсвень б҃ь нашь. трстое. и по ѡ҃че наш ꙗко твое ѥс црство. таже г҃у пом҃лим' се. и мл҃тву сїю вел влдко г҃и б҃е въседръжителю ѡ҃че г҃а нашего і҃с х҃а слав и н҃нꙗ г҃и пом҃луи гщ. г҃и блсви и ѿпоус
    9. Молитва над абортирала жена Prayer for a woman who has miscarried Молитва над женщиной, у которой случился аборт (9)мл҃тва женѣ егда извръжеть отроче г҃лѥт іереи. блсвень б҃ь нашь, трстое, и по ѡч нашь. ꙗко твое ѥс црство. таж троп. д҃ню. и бо. по сем г҃лѥт. г҃у пом҃лим се. и мл҃тву сїю велми. влдко г҃и б҃е нашь, рождеи се ѿ с҃тые б҃це и прсно д҃вы марїе таж. слав и ннꙗ. г҃и пом҃луи, гщ. г҃и блсви и ѿпус д҃ню.
    10. Молитва над осквернен съд Prayer over a polluted vessel Молитва над оскверненным сосудом (9)мл҃тва над оскврьн'шим' се съсудѣ іереи, г҃лѥт. блсвень б҃ь нашь. трстое, и по ѡ҃че нашь, троп д҃нѥв'ныи. и бо таж ф҃у пом҃лим се. и мл҃тву. сїю вел'ми. г҃и б҃е нашь, рекыи връховному апслу своему петру. въ съсудѣ плащаничнѣм нечистому и скврънному въсему чисту быти слава и н҃нꙗ. г҃и пом҃луи гщ. г҃и блсви и ѿпус.
    11. Молитва за водосвет Prayer for the blessing of water Молитва на водосвятие (9)мл҃тва ос҃тити воду въ крат'цѣ іереи г҃лѥть, блсвень б҃ь наш трстое. и по ѡ҃че нашь троп д҃нѥвы. и бо. по сем. г҃у пом҃лим' се и мл҃тву сїю вел'ми. б҃е великоименитыи. твореи чюдеса, имже нѣс числа слава и н҃нꙗ. г҃и пом҃луи гщ. г҃и блсви и ѿпусть. д҃нѥв'ны.
    12. Молитва над осквернена храна, 2 Prayer over spoiled food, 2 Молитва над оскверненной пищей, 2 (9)мл҃тва над оскврьн'шїим се брашнѣ г҃лѥть іереи. блсвень б҃ь нашь. таже. трстое и по ѡ҃че наш ꙗко твое ѥс црство. троп. д҃нѥв'ныи и бо. по семь. г҃у пом. и мл҃тву сїю велми. г҃и і҃с х҃е б҃е нашь. заповѣдавы връхов'ному апслу твоему петру. видѣнїемь и гласом слав и н҃нꙗ г҃и пом҃луи гщ г҃и блсви. и ѿпус д҃нѥв'ныи.
    13. Молитви над ново вино Prayers for new wine Молитвы над новым вином (9)мл҃твы блсвити вино кипѣло попь. блсвень б҃ь нашь. таже трстое и по ѡ҃че нашь. ꙗко твое ѥс црство.
  4. Тропари и богородични за дните от седмицата Troparia and theotokia for the days of the week Тропари и Богородичны по дням недели [38v-40r] (3)тропаре и б҃городич'ны прѣзднелю
  5. Отпусти за дните от седмицата Dismissals for the days of the week Отпусты на дни недели [40r-40v] (3)ѿпусте презд нелю
  6. Правила епитимийни Penitential rules Правила епитимийные [40v-46v] (10)правило изложено льгьчаише. по іѡан'ну постнику. еже не подобаеть ни мало что оставити. или простити. нъ въса да постыть каеи се съ поклоны сухоꙗденїемь. по ед'нущь на д҃нь
  7. Правила за степените на сродство и за законните бракове Rules on the degrees kinship and on lawful weddings Правила о степенях родства и законных браках [46v-48r] (8)ѡ разлїичи сърод'ства. о брацѣх законом. заповѣдїи с҃тых ѿць
  8. Чинопоследование на опело и погребение на свещеник Funeral rite for clerics Чинопоследование отпевания и погребения священника [49r-91r] (4)чинь погрыбанїю с҃щеника