Repertorium of Old Bulgarian Literature and Letters


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 4.0 International License] CODIC XML [Browse] [Search]    [Bulgarian] [Englist] [Russian] Last modified: 2016-07-02T14:54:48+0000

Виенски апокрифен сборник Apocryphal Miscellany from Vienna Венский апокрифический сборник

Austria, Vienna, National Library 149

Contents

  1. Житие на св. Алексий Римски, фрагмент Vita of St. Alexis of Rome, fragment Житие св. Алексея Римского, фрагмент [1r-6v] (1)
  2. Физиолог Physiologos Физиолог [7r-26v; 7r-8r; 8r-9r; 9r-10v; 10v-11r; 11v-12v; 12v-13r; 13r-14r; 14r-14v; 16r-16v; 16v-17r; 17r-17v; 17v-18r; 18r-18v; 18v-19r; 19v-20r; 20v-21r; 21r; 21r-22r; 22r-22v; 22v; 15r; 15r-15v; 23r; 23r; 23r-24v; 24v-25r; 25r-25v; 25r-25r; 26r] (13)Сь б҃гом починаем житїа ѡ въсѣ сьставѣ слов. о въсѣх вещех ходещих и летещих х.
    1. Физиолог. За лъва Physiologos. About the lion Физиолог. О льве [7r-8r] (13)Слов за льва. о ц҃ри ѕвѣрстѣм фисиѡлгь реч о львѣ. Львъ есть имеѧщи дѣла великаа три.
    2. Физиолог. За зубъра Physiologos. About the aurochs Физиолог. О зубре [8r-9r] (13)Братїе и сих вещѥи архаг҃гль Уриль. повѣсть Іѡанну богослову. слов ѡ зебри. рекшѥ идропосъ. Есть зебрь великь звѣрь ѿ вьсеи звѣреи
    3. Физиолог. За слона Physiologos. About the elephant Физиолог. О слоне [9r-10v] (13)Словѡ ѡ слонѣ повѣство . Есть бо звѣрь именемь слонъ. велеи ѕѣло.
    4. Физиолог. За елена Physiologos. About the stag Физиолог. Об олене [10v-11r] (13)Слов ѡ елени повство. Еленъ ес имѣеще лѣпоту. възоромь дивїемь. и рози его единолѣѳи.
    5. Физиолог. За морското конче Physiologos. About the sea horse Физиолог. О морском конке [11v-12v] (13)Слово за индропа иже въ мори. Есть инъдропь си въ мори ꙗко и фариа.
    6. Физиолог. За орела Physiologos. About the eagle Физиолог. Об орле [12v-13r] (13)Слов за орла. Есть орель ц҃рь летущим вещемь. орель добрѣ есть за р҃. лѣт.
    7. Физиолог. За лешояда Physiologos. About the vulture Физиолог. О стервятнике [13r-14r] (13)Слов за випа како ес житїе ег. Въпь ес многознающии лькавствїа пач вьсѣх вещеи.
    8. Физиолог. За кълвача Physiologos. About the woodpecker Физиолог. О дятеле (13)Слов о детла. Ес е детелъ чьдолюбно пареи вьсѣх вещеи.
    9. Физиолог. За папуняка Physiologos. About the hoopoe Физиолог. О удоде [16v-17r] (13)Слов за попунца Попунецъ ес пьстра птица. завивающе гнѣздо.
    10. Физиолог. За щъркела Physiologos. About the stork Физиолог. Об аисте [17r-17v] (13)Слово заа стръка именемь пеларгѡс. Стръ ес рекши пеларгосъ. чедолюбен много ѿ половинꙋ долу ес тънъкъ.
    11. Физиолог. За яребицата Physiologos. About the partridge Физиолог. О куропатке [17v-18r] (13)Слов за еребїце.т. Еребица ес многочьдна вещь. егд сьтворить гнѣздо.
    12. Физиолог. За гърлицата Physiologos. About the turtle dove Физиолог. О горлице [18r-18v] (13)Слов за грьлиц. Грълица ес любезнива за мьжи ходита заедно ѡба.
    13. Физиолог. За гълъба Physiologos. About the dove Физиолог. О голубе [18v-19r] (13)Слов за гольба. Гольбь ес добрѣиши вьсѣхь птиць. вьси заедно лѣтают.
    14. Физиолог. За вълка Physiologos. About the wolf Физиолог. О волке [19v-20r] (13)Слово за влька како живеть. Влькь ес похватлив ѕвѣрь да аще не обрещеть мрьшу да се наꙗсть.
    15. Физиолог. За жерава Physiologos. About the crane Физиолог. О журавле [20v-21r] (13)Слов за жерава како жит. Жеравь есть многогласна птца. сьбирающим се вечру.
    16. Физиолог. За морския таралеж Physiologos. About the sea urchin Физиолог. О морском еже [21r] (13)Слов за хинеа. Хинеи ес въ море. не имат ногу ни перїа.
    17. Физиолог. За змията Physiologos. About the snake Физиолог. О змее [21r-22r] (13)Слово за змїи. Змїа ес люта вещь пареи въсѣх вещеи.
    18. Физиолог. За вола Physiologos. About the ox Физиолог. О воле [22r-22v] (13)Слово за вола.с. Воль ес на службѫ чл҃вкомъ. въ срдци своем беззлобна вещь.
    19. Физиолог. За еднорога Physiologos. About the unicorn Физиолог. О единороге (13)Слов ѡ единорозѣ како ес житие егѡ. Единорогь ѕвѣрь ес имать дѣло велико ѕѣло.
    20. Физиолог. За пауна Physiologos. About the peacock Физиолог. О павлине (13)Слов за пауна. Паоунь ес прѣкрасна вещь. пареи вьсѣх вещеи.
    21. Физиолог. За грипса Physiologos. About the griffin Физиолог. О грифе [23r] (13)Слов ѡ грипсосѣ. Грипсось ес вели въсѣх птици летщих. там бо ес вь ѡни земли въ рѣцѣ Никиꙗнстѣи
    22. Физиолог. За аспидата Physiologos. About the asp Физиолог. Об аспиде [23r-24v] (13)Слов ѡ аспидѣ. Аспида ес имѣеще лѣпоту дивну. ес мужсько на вьстоцѣ.
    23. Физиолог. За лисицата Physiologos. About the fox Физиолог. О лисе [24v-25r] (13)Слѡв о лесиц. Лисица ес многотехнита вещь. егда не обретает да ꙗсть коим дѣлом хранит се.
    24. Физиолог. За лястовицата Physiologos. About the swallow Физиолог. О ласточке [25r-25v] (13)Слово ѡ ластовиц. Ластовица ес незлобива птица прѣбивает же поль годища въ поустини.
    25. Физиолог. За жабата Physiologos. About the frog Физиолог. О жабе [25r-25r] (13)Слов о жабе сушовни и водни. Жаба сꙋшевна ес. сꙋшьщи на сл҃нце и на мразѣ и на вѣтрѣ и на снѣзѣ.
    26. Физиолог. За пчелата Physiologos. About the bee Физиолог. О пчеле [26r] (13)Слов ѡ пчел. Пчела ес чюдна вещь. рче бо Ѥзкїа прѡркъ по мала ес ѿ въсѣх вещеи летущих. остани ѿ злихь. и прииме се за б҃лагое. да же двери не затворыт се. и вънедꙋ ѡстанеши.
  3. Поучение на баща към сина си (Поучение на Спанеас) Instructions of a father to his son (Spaneas) Поучение отца сыну (Поучение Спанеаса) [26r-32v] (3)Жалость праведнаг Спанею. како ꙋчаше съ жалостїю с҃на своего. Чедо мое любовное. чед мое срдчное костї мою и тело ѿ тела моего. своима рꙋкама сътворꙋ да их ꙋгасишы да не горꙋт. тако помѣни мои рѣч надѣи се на б҃а. да не злосрьдиши се в вѣки.
  4. Разказ за Адам и Ева Story about Adam and Eve Повесть об Адаме и Еве [32v-41v] (15)Слово ѡ Адамѣ и ѡ Еввѣ ѿ зачела и до сьврьшенїе. ꙋказь. Бѣше Адамь въ раи прѣжде съгрѣшенїа. и въсѣ имѣше вь хотѣнїе. и въсе въ хотѣнїе его ходѣше. пакы рче емꙋ творити паметь .г҃. д҃нъ к҃. и м҃. и вьсе по чинꙋ ꙗко же аг҃глы веслим сесъ праведнами д҃шами. тогда арчг҃гль Иѡиль. прослави б҃а г҃люще. ст ст ст ал с҃ть г҃ь испльни н҃бо и землю слави егѡ.
  5. Цикъл разкази за Авраам. Разказ за праведния Авраам Series of stories about Abraham. About the righteous Abraham Цикл повестей об Аврааме. О праведности Авраама [42r-44v] (13)Словѡ о праведнаго Аврама. ѡч блсви. Авраамь роди се вь три тысьщное и вь третие лѣт. по Адамѣ. бѣше бо Авраамь с҃нь единого вѣроющаго вь идоли. и повелѣ ц҃рь дати мꙋ ж много имѣнїе. скоти и злато и сребро. и сътвори Авраам дрꙋгаго оучителѣ себѣ. б҃ꙋ же нашемꙋ слав въ вѣки аминъ.
  6. Поучение на апостол Павел за смирението Sermon of Paul the Apostle on humility Поучение апостола Павла о смирении [44v-47r] (3)Слѡв с҃тго апсла Павла ѡ смѣренныи. Братїа ничтоже цвѣте прѣдивнии развѣ прѣзрѣнїе любве. тѣх бо очи к том свѣт не видѣт. нъ плачь бесконечни. и радине.ѿ н҃нѣ и до вѣка. б҃ꙋ нашем слав въ вѣкими.
  7. Поучение върху казаното от пророк Исая от Йоан Златоуст. Разказ за кръвосмешението Sermon on a locus from Isaiah by John Chrysostom. Story about incest Поучение Иоанна Златоуста на пророка Исайю. Рассказ о кровосмешении [47r-53r] (14)Слов с҃тго Іѡна златоустаго ѡ прѡрка Исаїю. ѡ послѣдним врѣмени ѡ покащи. Кто не дивит се и кто не чюдит се ѡ семь вѣцѣ. како оуставена сьт врѣмена сїа. разꙋмѣите ꙗко скончанїе вѣка сего ес. нъ сътворѣте плодь досень. ни очима призираите. да не ѡбрещшт вас сьмртъ и вь тѡм. б҃ꙋ же нш҃мꙋ.
  8. Притча за овошката Parable about the fruit tree Притча о ??? [53r-54r] (8)Слово за овошкꙋ. Бѣше чл҃вкь имающи виноградъ. и вь виноградѣ. имаше ѡвошкꙋ. приходѣше кь виноградꙋ господар. виноград. сътарꙋ и младꙋ. поповом и кнеѕем. не обратите сь. во м҃лтвахь. поринет те дїаволꙋ и аг҃гломь его тоу боудеть плачь и скрежеть зубом.
  9. Цикъл разкази за Авраам. Разказ как Сара учеше Авраам Series of stories about Abraham. About how Sarah instructed Abraham Цикл повестей об Аврааме. Как Сара утешила Авраама [54r-55r] (8)Слов како учит Сарра Авраама мьжа своег. Рче Сарра къ Аврааму. моуж своему. азь сьстарѣх се бесчедна. поими рабѫ нашѫ Агарѫ. еда како сьтвориши плѡд. и нарекут се измаильне. татаре и агарѣне. саракини аравити. понже оумножоть с. вь Аравитскои горѣи. б҃у.
  10. Цикъл разкази за Авраам. Разказ за Исаак Series of stories about Abraham. About Isaac Цикл повестей об Аврааме. Об Исааке [55r-57r] (13)Слово за Исата. Тако въсхрани Авраамь с҃на своего Исака ѿ и҃ї лѣт. и рче г҃ь кь Авраама поими с҃на своего Исака. нъ аще хощеши. да въсегда дам теб сѣди долоу азь гору да дамь теб ѿ гоу долоу. ꙗко ж подбает. понеже не подбаеть ѿ долоу горѣ подати такожде Исава лакомствомь изгоуби себѣ чьсть. и себе изгоуби. б҃у же наш҃му слва. амнь.
  11. Разказ за пророк Самуил Story about the prophet Samuel Повесть о пророке Самуиле [57r-58r] (7)Слов Самоилѣ прѡрка. Навъходносору ц҃рю црствующоу въ Вавѵлонѣ. видѣ сьнь и зби его како видѣ. и видъше въси люде. сьбише с рѣчи прорка Самоила. тогда отроци рѣше дѣла вьсе г҃а пот и прѣвъзносите Х҃а въ вѣки вѣка а҃м.
  12. Разказ за Мелхиседек Story about Melchizedek Повесть о Милхеседеке [58r-60v] (7)Слов за Мехлизедека. Бѣше Мехлиседекь. наричет се безьродитель. и безроденъ. и възлюбленикъ б҃жїю . ѿць его ѡзивет се ѿседек. и Авраамь блсви Мелхиседека и быс ереи. и ц҃рь вь Ѳаворѣ поустїни. и възврати се. Авраамь вь дѡм свои. славще б҃а за Мелхиседека. б҃у наш҃му слав в вѣкѵи.
  13. Цикъл разкази за Авраам. Разказ за гостолюбието на Авраам Series of stories about Abraham. About Abraham’s hospitality Цикл повестей об Аврааме. О гостеприимстве Авраама [60v-65r] (12)Слов о троци с҃тои. како гости Авраам. Авраам имаше вь срдци своем гостолюбсто . не хѡтѣше ꙗсть въ дому своему догде ни прїидет гостъ въ домь его. и оба блсвиста Исака. и оуслишаста глас сь нбсь г҃лющь. блсвено сѣме Авраамлее. бьдть въ вѣкии. и умножет се. сѣмѣ его ꙗко ѕвѣзди нбсные. б҃у нашем слав въ вѣки амн.
  14. Поучение за душевните разбори от Йоан Златоуст John Chrysostom’s Sermon on sin and forgiveness Поучение Иоанна Златоуста о прощении грехов [65r-70r] (3)Слов Златуста о д҃шевних. разборѣх. Мѣсто осьждено не вьзлюбѣте ч҃лкы не гнѫсоуите се. кто не гнѫсоует сѧ их. тако грѣхи ѡт҃лагает си вьсегда. и мъжь твои тобою да ѡбладеть. ꙗко мьжка глава Х҃с ѥс а женѣ мьжь глава ѥс. б҃у.
  15. Въпроси и отговори. Разумник-Указ Erotapokriseis. Razumnik-Ukaz Вопросы и ответы. Разумник-указ [70r-71v,; 79r (the end).] (14)Оуказь за г҃а нашего Ісус Хса. Мсца мартїа .з҃і. д҃нь вьскрѣси г҃ь своего Лазара. мсца марта .и҃і. д҃нь. створи б҃ь цвѣтоносїе Агара м҃ти его рче да поимат сѣме мое многи жени. да побѣдут сѣме Авраамле ѿ них зачеху се невѣрни езици.
  16. Въпроси и отговори. Разумник Erotapokriseis. Razumnik Вопросы и ответы. Разумник [beginning on f.79r;; end on f. 77r] (19)Каинь егда оуби брата своего а҃. б҃а. ѿврьже с .в҃. ѡ҃ца ѡпѣчали .҃г. м҃трь ѡбезьдѣти. егда удрьть его ѿ камикь. пустить искры. и вьимет се вь трьдь и вьзг0рит. аще хощет и вьсе дрѣвїе пожежти. аще ѡгнилу трьд не будет. не вьмнет не того рад по добро ес. еж упрашает.
  17. Въпроси и отговори. Указ за църковните дарове Erotapokriseis. Instructions about church utensils Вопросы и ответы о церковных дарах [77r-78v;; end on the f.72r] (9)Указь за вьсе дари ц҃рковни о вьпросѣхь и отвѣтхь. Въпрос. ръци м что есть епопь. что ли ес калугерь. что ли ес поп. что ли ес дїакон. ог рад наречет се свѣтилникь. идущи прѣд попом. тогда и стѣгове покровици на с҃тих дари. и покривають тѣло г҃а нашего І҃с Хса тому слав и дрьжава въ вѣки вѣк амнъ.
  18. Сказание за Сивила Story about Sibyl Сказание о сивилле [72r-72v;; 80r-82v] (7)Слов о сивилѣ. Двдь ц҃рь прѡркь гснь имаше похот вели вь себѣ. егда сѣдше исхожашее сила из него. кръвъ ꙗко и вода потечет и вьсе землю поꙗдут и погыбнет. ѿ ч҃лка именем Михаилъ.
  19. Разказ за произхода на самодивата Story about the origin of samodiva Повесть о происхождении русалки [82v-84r] (5)Слов како заче с самова Бѣше ц҃ръ Алеѯандрь велик пареи въсѣхь ц҃рие. с҃нь Филипоуса ц҃рѣ. въсѣ црствїа прѣвзетъ. ꙗко же видиши ѡ дроузи многа сьть. писаниꙗ ѡ нъ нѣсъмь праздень. понеже ес ѿ б҃а проклета. б҃ꙋ.
  20. Описание на магическа практика за усвояване на грамотност Magic prescription for those who learn with difficulty Описание ворожбы за имеющего трудности в учебе [84r] (3)Егда кто учить книгу и забиваеть. Възми кинаварь. и напиши крсть на с҃тѣм блюдци. и литургисаи .г҃. сѫбти а в нед изѣь да видши.
  21. Въпроси и отговори. Разумник-Указ Erotapokriseis. Razumnik-Ukaz Вопросы и ответы. Разумник-указ [84r-84v] (14)Прѣстоль на земи колик сьт. Вь мѣст .в҃і. апсль .а҃. прѣстоль. вь мѣст с҃тго апсла Петра. еврѣинь ꙗзовць сьт. египтѣнинь. козель сьт. хоунавь заець сьт.
  22. Въпроси и отговори. Разумник, 1 Erotapokriseis. Razumnik, 1 Вопросы и ответы. Разумник, 1 [84v-88v] (4)Слов ѿ Маѳеи. Въпрос. ръци ми ѿ земи како землѣ. ѿвѣть. елико ест ѿ земли до н҃бо. токи коии гльбына земли. ратаи орет и хранить попа и воиника. воиникъ блюдеть попа и ратаа. тѣми трими б҃ъ хранить въс свѣт.
  23. Въпроси и отговори. Разумник, 2 Erotapokriseis. Razumnik, 2 Вопросы и ответы. Разумник, 2 [88v-91v] (4)Слов ст҃го ѡ҃ца нашего Григорїа Б҃гословца съборьникъ с҃томоу Василию. Въпрос когда сьтвори б҃ь Адама вь кои д҃нь. мсца. ѿвѣт. мсца мартїа. к҃е. д҃нь. въпрос. како створи .з҃. дѣлл великых. вьпрос. где сѣдит Адам. изишьд из раи. ѿвѣт. въ земли Мадиамстѣи.
  24. Разказ как жена осъди Ефрем Story of how a woman accused Ephrem Повесть како жена осудила Ефрема [91r-91v] (9)Слов како. ѡськди жена Ефраема. Ефремь бѣше вь поустини. ꙗко приеть б҃лгдть. ѿ б҃а. заби оумь вь бжствѣ. слиша Ефрем таковие рѣчи вь мирѣ и убоꙗв се. и вниде въ поустиню.
  25. Разказ как се написа Евангелието Story about how the Gospel was written Повесть о написании Евангелия [92v-93r] (12)Слѡв како с҃тое еѵглїе исписа се. Егда распеху г҃а жидове. поеть Іѡан с҃тѫѧ б҃цѫ въ дом свои. тоу Лука исписа .д҃. иконы. гледающи. образь. с҃тои б҃ци. Лоука нарче се прьви зугравфь на земли.
  26. Разказ за Псалтира как беше в морето Story about how the Psalter was found in the sea Повесть о Псалтыри како была в море обретена [93r-93v] (5)Указь ѱс҃лтирь како быс вь морыи. Написа Двдь ѱслтїрь. ꙗкож ѡбѣща се гсви. и сьтвори ѱслѡм т҃ м҃.е҃. и сьстави. и створи книгу. тако и ти рибы оутврьдише нови завѣть. спснїе хрістіанѡм. и прощенїе миру. а҃м.
  27. Откровение на Богородица за седемте гряха Revelation of the Theotokos about the seven deadly sins Откровение Богородицы о семи грехах [93v-95r] (7)Слов ѿкрьвенїе с҃тіе б҃ци вьпрошенїе ѡ .з҃. грѣсѣх. Поклонши колѣне прѣчстаа. помоли се кь г҃оу. б҃гоу г҃лющи г҃и пом҃луи му и прости. чл҃вкомь грѣхи. стѣни ц҃рковнїе аг҃гли суть. еже носѫт на уброусѣ ѡбразь гснь. не подбает иному въсклонити с. нь тькмо ереѡм. и чръноризицем.
  28. Въпроси и отговори на Григорий за литургията Erotapokriseis by Gregory on the liturgy Вопросы и ответы Григория о литургии [95r-99r] (3)Слов с҃тго Грїгорїа о литургїи нѣкоего сарацинина. въпрошенїе. Что ес ц҃ркви б҃а живаго. Грїгорїе рче на камени сьздав б҃ь ц҃рковь. Что ли ес камень. тогда вьзет се дари все. и възнесошѫ с. кь нбсному б҃у ѡ҃цу въседръжителю ему ж слав съ ѡцем и снѡм и стим д҃хѡм. и съ въсѣми с҃тими егѡ.
  29. Откровение Варухово Revelation of Baruch Откровение Варухово [99r-107r] (10)Вьскресенїе варохово. егда послань быс къ нему аг҃гль въ с҃тию гору нарицаему Сїѡн егда плака се ѿ плѣненїе Ерслима ѡч блс. Егда плѣни навьходоносорь ц҃рь. Ерслмь. и ѡбрати Вавилонь. се азь Варохъ немлчно г҃лах. г҃и что праведнь быс. и прїиде глас сь нб҃сь г҃ле снесѣте Вароха на земли. да скажет снѡм. ч҃лвчыскм. ꙗж слиша и видѣ таиныи. еже прѣда се. б҃у же нашму слав вь вѣк ам.
  30. Видение на Анастасия Черноризица Vision of the nun Anastasia Видение Анастасии Черноризицы [107r-113r] (8)Слов Настасиѫ чрьноризицу како. вьзведна быс на нбса. Азъ же Настасиа чрьноризица. повелѣниемь гснемь вьзвед ме аг҃гль на нбса. вѣдѣти ми вьсѣ биваемаа. еже сказах вам. и ничтоже и ни въ ползу ни будеть. въ непрѣдни ми вѣкь. б҃у нашему слав и въ вѣк ам.
  31. Прение на нашия Господ Исус Христос с Антихриста Dispute between our Lord Jesus Christ and the Antichrist Прение Господа нашего Иисуса Христа с антихрисом [113r-117v] (7)Слов ѡ прѣпрѣнїи антихсвѣ. сь гдмь нашим Іѵс Х҃смь. Хсоу приближишу се на гору маслиною. и рче кь учеником свим. постим се .м҃. д҃ни. ту тѵ. и иматъ приити м҃ти моа ꙗже родїи Иѡана еже ме крстъ. и Илїа и Енох. ꙗже сѫт смрть не вькусили. тоу те дїаволе погубѫ. б҃у нашему слав въ вѣки аминъ.
  32. Цикъл разкази за Авраам. Разказ за смъртта на Авраам Series of stories about Abraham. About the death of Abraham Цикл повестей об Аврааме. О смерти Авраама [117v-125v, 164r-164v] (12)Слов праведнаго Авраама егда прииде къ нему архаг҃гль Михаиль. Вънегда скончаше се д҃ные Аврааму прѣставити с тему на н҃бо г҃ла г҃ь къ архаг҃глу Гаврилу и Михаилоу и рче. и възнесоше д҃шу его на н҃бси на покои вѣчныи г҃у б҃у. славеще вышнꙗго б҃а. погребе же Авраама Исаакь о҃ца своего близь м҃терь свою. въ славꙋ о҃ца и с҃на и с҃тго д҃ха. н҃нꙗ и прс.
  33. Сказание за 12-те петъка Story about the twelve Fridays Сказание о 12-ти пятницах [164v, 126r-130r] (13)Слов с҃тго ѡ҃ца Елиферїа ѡ .в҃і. пек. Въ западнѣи странѣ ес землѣ равна вь неи же ес. град великь Шиньталь. вь нем же ес. множьствѡ жидовь. аще кто съхранить ѡ хлѣбѣ и ѡ водѣ ѿ свои чистотии азь его на н҃бса въздамь къ г҃оу б҃оу нашум г҃у Х҃у ему же слава въ вѣк вѣком амъ.
  34. Въпросите на св. Йоан Богослов към Авраам Questions of St. John the Theologian to Abraham Вопросы св. Иоанна Богослова Аврааму [131r-137r] (9) и съ съсѣди и другы своим. чьдо егда вьскрѣси Адама б҃ь и многы с ним. то како се сь радостию познаваху и целеваху се веслеще с. и гь въ вѣкы прѣбиваетъ въ недлу будеть. въскрсенїе. вь с҃тую пасху. тако съ б҃гом будемь. и съ аг҃гли с҃тимы. славуще прѣс҃ту троцоу ѡ҃ца и с҃на и с҃тго д҃ха б҃у нашму слав въ вѣки амъ.
  35. Разказ за отец Агапий Story about father Agapios Повесть об о. Агапии [137r-145v] (7)Чтенїе с҃тго ѡ҃ца Агапїа. ѡч блсии. Агапїе ѿцъ нашь наче измлад б҃га боꙗти с и заповѣди его послушати. жить же вь дому своем ѕ҃ї. лѣт. тако и бл҃жѥны Агапїе прѣбыс вь хлѣвинѣ. м҃. лѣт и сконча животь свои. ѡ укрусѣ еже му да Илїа в раи. тако и прѣда д҃хь свои гсви.
  36. Поучение за бързопреминаващия живот и за бъдещия съд на отец Ефрем Sermon by Father Ephrem on the transience of life and on the Last Judgment Получение отца Ефрема о быстротечности жизни сей и о Последнем Суде [145v-150r] (3)Слов с҃тго ѡ҃ца нашего Ефрема. о скороминоувщих житїие и о гръдѣ соудѣ. Друѕи и братїа. еже мислить вь црство б҃жїе въниты. то да не прилѣпит се сеи жизни ѕѣло. ми же не ѡслабно м҃леще б҃у и рекуще. ѿврьзи нам милость свою. ти бо еси творець б҃ь нашь. и теб слав въсилаем и ѡ҃цу и с҃ну с҃ть ам.
  37. Поучение за покаянието Sermon on penance Поучение о покоянии [151v-156r] (8)Слов с҃тго ѡ҃ца нашег Ефрема о покааниїе д҃ши ѡч блсви. Слышимь братїа б҃лженаго Двда вь ѱсльтиры г҃леще. сеи д҃нь еже сьтвори г҃ь. да нѣ оуже покаанїю полза такови подбна сим рекоут. вь мѫцѣх иже зде ругают се с҃тимь книгамь. зато оубоу сѧ брате. устрашенїе мѫку вѣчною. и прстанем ругающем се б҃у же нашму слав.
  38. Поучение за този свят и за страшния съд Sermon about this world and the Last Judgment Слово об этом свете и о Страшном Суде [156r-158v] (5)Слов о свѣт сем и о сѫдѣ. Млют се гсви д҃нъ и нощь. причестень ес раю. а не творе волю его. причестен ес ѡгню вѣчному. еже хранить заповѣди сїю. то не имать помънованїа вь црствѣ нбснѣм. ни оуслишаеть гса хсва. егда вьзоветь праведник въ жизнь вѣчною а грѣшници въ мъку б҃у нашем слав и въ вѣки вѣкѡм ам.
  39. Поучение за покаянието Sermon on penance Поучение о покоянии [158v-163v] (8)Слов о покаанїе д҃ши. Покаи се д҃ше моа грѣшнаа. ѡскврьни се вьсѣмии нечитотим вьнютрьним. и вьнѣшнимии. идеж вьси аг҃гли прѣстолы и господства начьтци власти херувим и серафим въсе слугы б҃жїе беспльтїю прсно б҃оу безпокоаа славити ѡ҃ца и с҃на и с҃тго д҃ха нине.
  40. Поучение преди причастие от Климент Охридски Sermon before receiving holy communion by Clement of Ohrid Поучение перед причастием Климента Охридского [163v, 165r-166r] (3)Пѡдбно ес нам братїе прилежно испитавши дрьжати како по ѡбразу б҃жїю. сьздани бихом. жедни напоюще нага ѡдеꙗющи. и съ нищию ц҃ркви добрим дѣли украшеще любовїю чистою четеще другь друга болшее себ. творещ тако приступим сдог б҃а славим въ трех съставех ѡ҃ца и с҃на и с҃тго д҃ха амн.
  41. Правила от Номоканона. Заповеди на светите апостоли Rules from the Nomocanon. The apostolic canons Правила из Номоканона. Заповеди св. Апостолов [166r-192v] (1)С҃ті апслъ ѡ црковнѣхь заповѣд. Что ес праведнеишее. ѡбнавлѣты ѡбетшаннїю. и падшею се ц҃рквы. или здати дроугы новыю. сего рад повелеваем. Првило с҃тых ѿцъ събраны. Іерею на арьхыереѫ. не подбаеть прїиематы кь неповѣдии. Пакы се запвѣд ины от зародных. книгии сьродства. и ѿ запрѣщеных о брацѣх. и ѡ различних степенех родаСьродство имееть. и г҃леть се въ ч҃лвцѣх разделѣеть се. Од възбраненых о тѣх. Іже ибо вьбранѣет се ѿ с҃тго крщенїа сьть си. А сее ѡ различних роднинаех Еже ѿ брачнаго рождьства знаемих роднина. А кто крьстить отрочища. и кумы си вьзметь. пакы его зета. на дьѫтерь свою. да разлучит се.